
En als mijn bloed zal wassen als de zee
wat blijft er over?
Dan zal ik opnieuw met jou spreken kunnen
in onze moedertaal.
O diepe vreugde nu ik weet dat jij het bent
waarin ik wonen mag.
Ik zocht naar jou in verre landen maar overal
was ik een vreemdeling enkel verlangen was
mijn reisgezel en vreemde tongen.
Wat blijft er over nu het strand is schoongeveegd?
Mijn bloed is wassend als de zee en met jou
kan ik spreken in onze moedertaal.
De zee heeft alle zandkorrels tot zich geroepen
gespoeld nieuw leven ingeblazen en zachtjes
weder neergelegd.
Wij weten om ons met open armen te ontvangen.
Ons bloed is wassend als de zee dat blijft er over.
Wij zullen huizen bouwen maar als het water roept
zullen wij gaan.
Berekend
Kijken met een kinderoog luisteren
met een kinderoor samen dromen
en samen drijven in de ziel van
levend samenkomen, zo kan je in
huizen wonen zonder muren waar
alle zonnen alle hoop verlichten tot
een vreugdevuur waarin wij allen
dan opnieuw geboren worden en
ontwaken als een eeuwig bloeiend
duizendblad, niet berekend, niet
geteld, niet bevuild door alle slijk
der aarde, van alle pijn geheeld in
een nieuw en schitterend ochtend
gloren van geven en ontvangen,
zoals een kinderoog, het kijkt niet
om, of ook dit kinderoor dat enkel
opent voor gelijkgestemde zielen,
en dan, hier, in dit gezegend huis
van wolken, gras en sneeuw, van
water en van vuur, van wind en
vleugels, wandelen wij, met beide
voeten, geaard, gedragen door
de Moeder die ons leven, ons altijd,
altijd al Haar Liefde schenkt.
Home
Yes, I must confess again: I like to float in,
float on water, a surface somewhere in
between a mountain high and river deep,
this floating then becoming ship at the horizon,
I drink deep, the more the getting there
the less I see, the more consumed the more
your Light is piercing, one single Moon beam
in the darkest night, a golden touch to warm up
icy water, O Yes, I must confess again I like to float
in, float on water somewhere in between,
a yesterday embracing time, a you, a me, and I
It is there
FAR below flowed the Jumna, swift and clear, above frowned the jutting bank. Hills dark with the wood and scarred with the torrents were gathered around. Govinda, the great Sikh teacher, sat on the rock reading scriptures, when Ragunath, his disciple, proud of his wealth, came and bowed to him and said: “I have brought my poor present unworthy of your acceptance.”
Thus saying he displayed before the teacher a pair of gold bangles wrought with costly stones. The master took up one of them, twirling it round his finger, and the diamonds darted shafts of light. Suddenly it slipped from his hand and rolled down the bank into the water.
“Alas,” screamed Raghunath, and jumped into the stream.
The teacher set his eyes upon his book, and the water held and hid what it stole and went its way.
The daylight faded when Raghunath came back to the teacher tired and dripping. He panted and said: “I can still get it back if you show me where it fell.”
The teacher took up the remaining bangle and throwing it into the water said:
“It is there.”
Jorma Kaukonen – Genesis
Time has come for us to pause
And think of living as it was
Into the future we must cross, must cross
I’d like to go with you
And I’d like to go with you
You say I’m harder than a wall
A marble shaft about to fall
I love you dearer than them all, them all
So let me stay with you
So let me stay with you
And as we walked into the day
Skies of blue had turned to grey
I might have not been clear to say, to say
I never looked away
I never looked away
And though I’m feeling you inside
My life is rolling with the tide
I’d like to see it be an open ride
Along with you
Going along with you
The time we borrowed from ourselves
Can’t stay within a vaulted well
And living turns into a lender’s will
So let me come with you
And let me come with you
And when we came out into view
And there I found myself with you
When breathing felt like something new, new
Along with you
Going along with you
(Jorma performing around 1990 at D.O.C. Music Club Studio on Italian TV)



